Business English (2/3): Making appointments

GERALDINE: Good morning, Bibury Systems.
ДЖЕРАЛЬДИН: Доброе утро. "Байбери Системз".

GERALDINE: Well. Mr Green can see you at eleven o clock on Monday. Is that all right? No, I’m sorry, on Tuesday he has a meeting in the morning Is the afternoon possible? All right. Thank you.
ДЖЕРАЛЬДИН: Г-н Грин сможет встретиться с вами в одиннадцать часов в понедельник. Вас это устраивает? Нет, к сожалению во вторник утром у него совещание. Вторая половина дня вас устроит? Хорошо, Спасибо.

GERALDINE: Hello, Biburi Systems?
ДЖЕРАЛЬДИН: Алло. "Байбери Системз".

DEREK JONES: What do you think?
ДЕРЕК ДЖОНС: Что ты об этом думаешь?

CLIVE HARRIS: We’ll miss the launch date.
КЛАЙВ ХАРРИС: Мы не успеем ко дню выпуска.

DEREK JONES: No, it’ll be on schedule.
ДЕРЕК ДЖОНС: Нет, все будет по графику.

CLIVE HARRIS: February 15th?
КЛАЙВ ХАРРИС: К 15 февраля?

DEREK JONES: It will be ready for February, 15-th.
ДЕРЕК ДЖОНС Это будет готово к 15 февраля.

CLIVE HARRIS: We must meet the deadline.
КЛАЙВ ХАРРИС Мы должны уложиться в срок.

JENNY ROSS: Kate! Have you got a minute?
ДЖЕННИ РОСС: Кэйт! У тебя есть cвободная минутка?

KATE McKENNA: What’s wrong?
КЕЙТ МасКЕНА В чем дело, Дженни?

JENNY ROSS: I have a problem. I’m trying to arrange the meeting with Mr. Sakai. He is in the UK for three days. The first, the second and the third of November, but he is only available on the first and the second… that’s the Monday and the Tuesday. Clive Harris is in Scotland on the Tuesday. And Don can’t make Monday morning … and you and Derek are both in meetings on Monday afternoon. What am I to do?
ДЖЕННИ РОСС: У меня проблема. Я пытаюсь организовать встречу с г-ном Сакаи. Он будет в Великобритании в течение трех дней. 1, 2 и 3 ноября, но свободен он будет только 1-го и 2-го, то есть в понедельник и вторник. Клайв Харрис будет во вторник в Шотландии, а Дон не может в понедельник утром... и у тебя, и у Дерека встречи в понедельник во второй половине дня. Что мне делать?

KATE McKENNA: Sat up an evening meeting?
КЕЙТ МакКЕНА: Назначить встречу на вечер?

JENNY ROSS: No, Mr. Sakai’s secretary says he has a dinner engagement on the second and the third.
ДЖЕННИ РОСС: Нет. Секретарь г-на Сакаи говорят, что у него деловые обеды 2-го и 3-го.

KATE McKENNA: Monday evening?
КЕЙТ МакКЕНА: Вечером в понедельник?

JENNY ROSS: Mr. Sakai arrives at the airport at nine o’clock on Monday morning and it’s a nine hour flight. Monday evening is not a good time for the meeting. He’ll be jet lagged.
ДЖЕННИ РОСС: Г-н Сакаи прилетает в аэропорт в девять утра в понедельник, а полет длится девять часов. Вечер в понедельник не самое лучшее время для совещания. Ему надо будет адаптироваться к разнице во времени.

KATE McKENNA: Then Derek and I will have to change our arrangements. May I see my diary? Change our ten o’clock meeting with Mr. Clarc. Make it at half past eight on the 4th.
КЕЙТ МакКЕНА: Тогда Дереку и мне придется изменить наши планы. Могу я взглянуть на свое расписание? Отмени нашу встречу с г-ном Кларком в десять часов. Перенеси ее на половину девятого 4-го.

JENNY ROSS: You are giving a dinner party on the 4th.
Дженни РОСС: Ты же даешь обед 4-го.

KATE McKENNA: Eight-thirty a.m., not eight-thirty p.m.
КЕЙТ МакКЕНА: На восемь тридцать утра, а не вечера.

JENNY ROSS: That’s going to be a long day.
ДЖЕННИ РОСС: У тебя будет напряженный день.

EDWARD GREEN: Good morning!
ЭДВАРД ГРИН: Доброе утро!

JENNY ROSS: Hi, Edward. How’s it going?
ДЖЕННИ РОСС: Привет, Эдвард. Как дела?

EDWARD GREEN: It is going very well!
ЭДВАРД ГРИН: Прекрасно!

KATE McKENNA: You look very happy.
КЕЙТ МакКЕНА: Ты выглядишь очень счастливым.

EDWARD GREEN: I am happy. I met Mr. Smith this morning at eight-thirty.
ЭДВАРД ГРИН: Я счастлив. Я встретился сегодня в восемь тридцать утра с г-ном Смитом.

KATE McKENNA: That is very good. And?
КЕЙТ МакКЕНА: Это замечательно. И?

EDWARD GREEN: Mr. Smith liked Big Boss.
ЭДВАРД ГРИН: Г-ну Смиту понравился Большой Босс.

KATE McKENNA: Good.
МакКЕНА: Хорошо.

EDWARD GREEN: But he did not like the name.
ЭДВАРД ГРИН: Но ему не понравилось имя.

KATE McKENNA: Why?
КЕЙТ МакКЕНА: Почему?

EDWARD GREEN: He says Big Boss is not a good name. He wants to call it Tycoon Tim. But he thinks Big Boss will sell.
ЭДВАРД ГРИН: Он говорит, что "Большой Босс" - неподходящее имя. Он хочет назвать его Тайкун Тим. Но он считает, что Большой Босс хорошо пойдет на рынке.

KATE McKENNA: Well done! It’s your first marketing success.
КЕЙТ МакКЕНА: Молодец! Это твой первый успех в маркетинге.

Словарик к уроку

afternoon - день



possible - возможный



launch (launched; launched) - начинать, запускать



miss (missed; missed) - пропускать, потерпеть неудачу, избегать, скучать



date - дата, срок



schedule - график, план, расписание



ready - готовый, готов



deadline - крайний срок



wrong - неправильно



arrange (arranged; arranged) - устраивать, организовывать



available - доступный, пригодный



Monday - понедельник



Tuesday - вторник



sit up (sat up; sat up) - садиться (из горизонтального положения)



dinner - обед, ужин



evening - вечер



engagement - обязательство



flight - полет



jet (jetted; jetted) - летать; (сущ.) самолет



lagged (lagged; lagged) - отставать



change - изменять



arrangement - договоренность, расположение, размещение, приготовления, разрешение



diary - ежедневник



sell (sold; sold) - продавать



success - успех

Магистра

ТПП РФ

СЕРТИФИКАТ 1