Business English (1/8): Showing visitors around the company

EDWARD GREEN: Phil, thanks for coming.
ЭДВАРД ГРИН: Фил, спасибо, что пришел.

PHIL WATSON: I'm sorry I'm late.
ФИЛ УОТСОН: Извини, что опоздал.

EDWARD GREEN: No problem.
ЭДВАРД ГРИН: Не страшно.

PHIL WATSON: The traffic was very bad.
ФИЛ УОТСОН: Были трудности с транспортом.

EDWARD GREEN: You have been here before, haven't you?
ЭДВАРД ГРИН: Ты ведь бывал здесь раньше?

PHIL WATSON: Once. A very short visit to Don Bradley's office.
ФИЛ УОТСОН: Однажды. Это был очень короткий визит в офис Дона Брэдли.

EDWARD GREEN: Perhaps I could show you around after the meeting.
ЭДВАРД ГРИН: Возможно, я смогу показать тебе компанию после совещания.

PHIL WATSON: Yes, please.
ФИЛ УОТСОН: Да, пожалуйста.

EDWARD GREEN: I'll give you the guided tour.
ЭДВАРД ГРИН: Я организую для тебя экскурсию.

CLIVE HARRIS: Thanks for going to Southford Components yesterday.
КЛАЙВ ХАРРИС: Спасибо, что съездил вчера в "Саутфорд Компонентс".

DON BRADLEY: It was no problem.
ДОН БРЭДЛИ: Это не составило труда.

CLIVE HARRIS: I want to keep Derek working on Big Boss. So, what did you think of the Southford set up?
КЛАЙВ ХАРРИС: Я хочу, чтобы Дерек продолжал работать над Большим Боссом. Итак, как тебе понравилась их организация?

DON BRADLEY: This is their sales brochure. They seem quite competent.
ДОН БРЭДЛИ: Вот их брошюра по сбыту. Похоже, они компетентны.

CLIVlE HARRIS: Where is it?
КЛАЙВ ХАРРИС: Где они находятся?

DON BRADLEY: It's just by the freeway near intersection eight. It's in a large greenfield site in a new development.
ДОН БРЭДЛИ: Как раз рядом с магистралью, около переезда восемь. В обширной зеленой зоне, среди новостроек.

CLIVE HARRIS: Who did you see there?
КЛАЙВ ХАРРИС: А с кем ты там встречался?

DON BRADLEY: I had a long meeting with the C.E.O. They have excellent robotics and a hi-tech production line.
ДОН БРЭДЛИ: У меня была долгая беседа с главным управляющим. У них отличные автоматические устройства и высокотехнологичный конвейер.

CLIVE HARRIS: It looks impressive.
КЛАЙВ ХАРРИС: Это выглядит очень солидно.

DON BRADLEY: These are their R & D laboratories. They have a very big budget. They commit five per cent of their profit to that department. And they're doing some very innovative work in solar energy.
ДОН БРЭДЛИ: Это их лаборатории НИОКР. У них очень большой бюджет. Они выделяют пять процентов всей прибыли на развитие этой отрасли. Они также делают очень интересные разработки в области использования солнечной энергии.

CLIVE HARRIS: Okay, so what's the down side?
КЛАЙВ ХАРРИС: Хорошо. А что тебе не понравилось?

DON BRADLEY: I'm slightly unhappy about a couple of things. They are expensive. We could buy in components cheaper from another source. And they do supply a lot of companies, including one or two of our rivals. However they took me out for an excellent lunch!
ДОН БРЭДЛИ: Меня беспокоит несколько моментов. У них дорогая продукция. Мы могли бы найти более дешевый источник компонентов. И они являются поставщиками очень многих компаний, включая наших конкурентов. Однако они отвели меня в ресторан и накормили чудесным обедом...

CLIVE HARRIS: So, what do you think?
КЛАЙВ ХАРРИС: Итак, что ты скажешь?

DON BRADLEY: I can see that they' re a strong option, but I am seeing a couple of other suppliers next week.
ДОН БРЭДЛИ: Видно, что это очень серьезный вариант, но на следующей неделе я увижу некоторых других поставщиков.

CLIVE HARRIS: Well, let's wait and see.
КЛАЙВ ХАРРИС: Ладно, поживем - увидим.

CLIVE HARRIS Come in.
КЛАЙВ ХАРРИС: Войдите.

EDWARD GREEN: Sorry to interrupt but Phil is here with the designs.
ЭДВАРД ГРИН: Извините, что помешал, но пришел Фил с проектом дизайна.

DON BRADLEY: Okay, I'm coming right now.
ДОН БРЭДЛИ: Хорошо, сейчас иду.

HOTEL RECEPTIONIST: I'm very sorry about Ms. McKenna's booking. It's my fault. How stupid of me. I didn't check.
РЕГИСТРАТОР В ГОСТИНИЦЕ: Мне так неловко из-за заказа г-жи МакКена. Это моя вина. Как я могла! Я не проверила.

ASSISTANT MANAGER: Don't worry about it, Samantha, but, please, be careful in the future.
ПОМОЩНИК УПРАВЛЯЮЩЕГО: Не переживайте так, Саманта, но в следующий раз, пожалуйста, будьте внимательнее.

KATE McKENNA: Sorry to interrupt, but before I go, I would like to speak to someone about conference facilities.
КЕЙТ МакКЕНА: Простите, что я помешала, но прежде чем уехать, я бы хотела поговорить с кем-нибудь об имеющихся возможностях для проведения конференции.

ASSISTANT MANAGER: Of course. Let me show you what we can offer. How many people are involved?
ПОМОЩНИК УПРАВЛЯЮЩЕГО: Конечно же. Разрешите показать вам, что мы можем предложить. О каком количестве людей идет речь?

KATE McKENNA: I need to arrange a day's presentation to about sixty agents...
КЕЙТ МакКЕНА: Мне надо организовать однодневную презентацию для шестидесяти агентов.

ASSISTANT MANAGER: Have you time now to look at our facilities?
ПОМОЩНИК УПРАВЛЯЮЩЕГО: У вас есть сейчас время, чтобы посмотреть наши помещения?

KATE McKENNA: I've ten minutes. Could we do it fairly quickly?
КЕЙТ МакКЕНА: У меня есть десять минут. Мы могли бы сделать это достаточно быстро?

ASSISTANT MANAGER: Of course. You say you need a room for sixty people.
ПОМОЩНИК УПРАВЛЯЮЩЕГО: Разумеется. Вы говорите, что вам нужно помещение для шестидесяти человек?

KATE McKENNA: Yes, that's right.
КЕЙТ МакКЕНА: Да, правильно.

ASSISTANT MANAGER: And it's a presentation, isn't it? Here's our main conference room. It has excellent projection facilities. We have full stereo sound, video, 35 mm slides. You name it, we have it.
ПОМОЩНИК УПРАВЛЯЮЩЕГО: И это будет презентация, не так ли? Вот наш основной зал для конференций. В нем установлены прекрасные проекторы. Полное стереофоническое звучание, видео, 35-мм слайды. Есть все, что пожелаете.

KATE McKENNA: How much is this for the day?
КЕЙТ МакКЕНА: Сколько будет стоить один день?

ASSISTANT MANAGER: We have a standard rate of $900 per half day which includes coffee and biscuits.
ПОМОЩНИК УПРАВЛЯЮЩЕГО: У нас установлен стандартный тариф: 900 долларов за полдня, включая стоимость кофе и печенья.

KATE McKENNA: That's quite expensive.
КЕЙТ МакКЕНА: Это довольно дорого.

ASSISTANT MANAGER: Perhaps we could work something out. Shall we go back to my office?
ПОМОЩНИК УПРАВЛЯЮЩЕГО: Возможно, мы могли бы что-нибудь придумать. Давайте пройдем в мо

й офис.

Словарик к уроку

reservation - резервирование, предварительный заказ



late - поздно



traffic - движение



once - однажды, когда-то



perhaps - возможно



guided tour - туристическая поездка



set up (set up; set up) - настраивать, устанавливать



freeway - автострада



near - рядом, около



intersection - пересечение



development - застройка



excellent - превосходный



robotics - робототехника



impressive - впечатляющий



commit (committed; committed) - принимать на себя обязательство, передавать, совершать, соглашаться, фиксировать,



profit - прибыль, доход



to let the side down - брит. разочаровывать; не оправдывать (чьих-л.) ожиданий



down side - нижняя сторона



slightly - немного



expensive - дорогой



supply - поставка



rival - конкурент



interrupt - перерыв, остановка



book (booked; booked) - заказывать



facilities - средства, оборудование



offer - предложение



involve (involved; involved) - вовлекать, вызывать



arrange (arranged; arranged) - договариваться



fairly - довольно, справедливо



Магистра

ТПП РФ

СЕРТИФИКАТ 1