Сопроводительное письмо

Letter of Application

 Приведенные ниже общепринятые клише, фразеологические обороты, употребляемые в деловой переписке на английском языке, позволят вам создать наилучшее представление о себе в качестве претендента на ту или иную должность, кратко изложить свою биографию (bio), опыт работы и историю персональной карьеры (individual career) в сопроводительном письме ( Letter of Application, или Cover Letter), которое обычно прилагается к так называемому CV (curriculum vitae), или резюме.

по-русски по-английски
Я узнал из вашего объявления в… I see from your advertisement in…
Я узнал от деловых партнеров… I have learned from business associates…
Я хотел бы получить эту должность. I'd like to apply for this post.
Пожалуйста, вышлите более подробную информацию об этой должности.
 Вместе с формой заявления о приеме на работу.
Please send me further details of the post.
 Together with the application.
Как вы увидите из прилагаемой автобиографии… As you will see from the enclosed CV (curriculum vitae)…
У меня довольно большой опыт работы в этой сфере. I have considerable experience in this type of work.
Кроме того, я принимал участие в некоторых конференциях по этой теме. I have also attended several conferences on this subject.
Я считаю, что соответствую требованиям для этого поста. I feel I can meet the requirements of this post.
В данное время я работаю в экспортной фирме. I am currently working for an export firm.
Я ищу похожее место работы. I am looking for a similar post.
Сейчас я хочу сменить работу. Now I wish to change my job.
Я свободно владею французским и немецким. I speak fluent French and German.
Я владею основами… языка. I have basic knowledge of…
У меня специальность… I have qualifications in…
У меня диплом по специальности… I have a diploma in…
Я имею ученую степень… I have a degree in…
Я печатаю со скоростью… знаков в минуту. My typing speed is… per minute.
Я стенографирую со скоростью… в минуту. My shorthand speed is… per minute.
У меня есть опыт работы с компьютером. I can operate the computer.
Я работал с текстовым редактором. I have used a word processor.
Я родился в… I was born in…
Я ходил в школу…
 …где я выдержал следующие экзамены…
 …по следующим предметам…
I went to school in…
 ...where I passed the following examinations…
 ...in the following subjects…
Я учился в университете в…
 …где в качестве специальности изучал…
 ...И… в качестве второй специальности изучал…
I went to University in…
 ...where I studied… as my major.
 And… as my minor.
Я окончил университет по следующим предметам… I graduated in the following subjects…
Я сдал государственные экзамены с отличием. I passed the State exam with distinction.
Я не прошел по следующим предметам… I failed in the following subjects…
Затем я проработал… лет в фирме… Then I worked for… years for a firm…
Я провел… лет за границей. I spent… years abroad.
В 2007 я стал начальником отдела. I was promoted to department manager in 2007.
В 2008 меня уволили по сокращению штатов. I was made redundant in 2008.
С этого времени я не работаю. I have been unemployed since then.
В техникуме я изучал… At professional school, I took courses in…
Я имею специальность секретаря со знанием иностранного языка. I was trained as a bilingual secretary.
Я хочу работать в более крупной организации с международными связями. I wish to work for a larger organization with international links.
Чтобы расширить возможности продвижения по службе… To improve my career prospects…
По личным мотивам. For personal reasons.
Я ищу работу с большой ответственностью. I am looking for a position with more responsibility.
Я хотел бы работать за рубежом. I wish to work abroad.
Я хочу продвинуться по службе. I wish to improve my chances of promotion.
Мне нужно место с лучшей перспективой. I’m looking for a post with better perspectives.
Я хочу использовать знание иностранных языков. I wish to make use of my knowledge of languages.
Я претендую на место… I have applied for the post of…
Если вы захотите пригласить меня на собеседование, я могу прийти в любое время. Should you wish to invite me for an interview, I can come to be interviewed at any time.
Для встречи я располагаю только пятницей. I can only come to interview on Fridays.
Разрешите перенести встречу на поздний срок. Could I come to interview at a later date?
Я буду готов встретиться с 14 июня. I shall be available from the 14th June onwards.
Надеюсь, что вы положительно решите вопрос о моём трудоустройстве. I hope that you will consider my application favourably.
Я прилагаю отзыв моего бывшего нанимателя. I enclose a reference from my previous employer.
Я прилагаю копии отзывов двух моих бывших нанимателей и копии моих дипломов. I enclose copies of references from my last two employers, and copies of my diplomas.
Имена двух поручителей указаны ниже. The names of two references are given below.
Я буду благодарен, если вы не будете обращаться к моему настоящему работодателю.
 ...до нашей встречи.
 ...без моего согласия.
I should be grateful if you would not approach my present employer.
 ...prior to the interview
 ...without my prior consent.
Я с удовольствием предоставлю вам любые другие сведения, которые могут вам понадобиться. I would be pleased to provide you with any further information you may require.
Прилагаю конверт с обратным адресом. I enclose a stamped addressed envelope.
Я прилагаю мой..., в котором вы найдете полную информацию о моей квалификации и опыте работы. I enclose a CV, which gives full details of my qualification and work experience.
Мне 29 лет, не женат/ не замужем/ в хорошей форме и здоров(а). I’m 29, unmarried, fit and healthy.
Я был бы вам благодарен, если вы согласитесь поручиться за меня. I should be grateful if you would agree to act as a reference on my benefit.

 

Магистра

ТПП РФ

СЕРТИФИКАТ 1